Miten koen Suomen kielen?

 Japaninkielessä ja suomenkielessä välillä tuntuu olevan jotain yhdisteitä. Koska niillä on samoja sanoja, mutta eri tarkoituksia. 

Kun vasta tulin Suomeen, luin Suomea näillä kirjoilla.


Esimerkiksi "kutsu" tarkoittaa Japaniksi "kengät", "kani" tarkoittaa "rapu" ja "sika" on "kauris". Onneksi minun miehen sukunimi ei ole Aho, koska se tarkoittaa Japaniksi "tyhmä". 😅


Vaikka on samoja sanoja, molemmat kielet ovat periaatteessa täysin erilaiset. Kielioppi, kirjaimet, ääntäminen jne. Minulle ääntäminen on hankalaa, erityisesti "R" ja "L":n erottaminen, "Ö" ja "Y".


 Japaninkielessä R ja L ei eroteta, ja Ö ei tietenkään ole olemassa, nii minun piti harjoitella aika paljon. Olen muuten oppinut ja osaan lausua näitä melko hyvin, mutta edelleen minulle "Y" on vaikeaa. En tiedä miksi, mutta minulla menee aina sekaisin "Y" ja "U" n lausuminen. Mikä pahin on se, että minun nimi "Yuuka" sisältää ne molemmat kirjaimet, nii minua väsyttää aina sellaisessa tilanteessa, kun puhelimella pitää selittää toiselle millä aakkosella kirjoitetaan nimeäni. 


Mutta molemmat kielet lausutaan niin kuin kirjoitetaan. Itse asiassa en osaa puhua hyvin englantia lausumisen takia, nii tämä oli minulle iso helpotus kun aloitin oppimaan Suomea. ☺️


Muuten minun lempisanat suomenkielessä ovat "pumpulipuikko" ja"kipikapi". Ne molemmat vaikuttavat söpöiltä. 🥰❤️


Onko sinulla jotain lempisana suomenkielessä/vieraskielessä?


Kiitos kun luit loppuun asti ❤️ 

Jos tykkäsit tästä blogista, suosittele muillekin ja jätä kommentti 🥰 


Arigato matane!


Kommentit

  1. Moi! Kiitos että kävit blogissani. Rakastan Japania tosi paljon, vaikka en vielä päässyt sinne, mutta ehkä joskus :) Katson paljon animeja hahaha XD
    Minäkin asun Savossa! Oletko viihtynyt Suomessa? Suomen kieli on tosi vaikea meille ulkomaalaisille, eikö niin?? Matane!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Hei kiitos kommentista ❤️ minua tekee iloiseksi kun kuulen jonkun rakastavan Japania 🥰

      No mikä sattuma! Joo, on suomen kieli vaikeaa, mutta savon kieli on vielä hankalampaa 😂😂😂

      Poista
  2. 😄😄 Jos nimi olisi vaikka Aho-Kani, niin se olisi japaniksi Tyhmä Rapu! 🤣 Minusta on tosi mielenkiintoista vertailla kieliä ja miettiä niiden sanoja! Suomen- ja vironkieli on tosi samanlaisia ja joskus 1500-luvulla on ollut vaivatonta ymmärtää virolaisia, koska sanasto on ollut samaa ja käsitteet on olleet samoja (vanhan ajan elämän sanoja). Nykyään on niin paljon moderneja sanoja, että niitä on vaikea ymmärtää, koska ne on aivan erilaisia. (Suomen ’kassi’ tarkoittaa Virossa ’kissa’ - joten kun kaupan kassalla pyytää kassia, niin myyjä hämmentyy, että ei meillä ole kissoja myytävänä… 😂 jos haluaa muovikassin, pitää sanoa ’kilekott’)

    Olen miettinyt paljon sitä miksi Japani ja Suomi jotenkin ovat samanlaisia, ainakin samanlainen muotoilu miellyttää molempia. Ehkä, koska molemmat maat ovat maantiteellisesti historiassa vähän eristyksissä muusta maailmasta? En tiedä. Japani on minusta hyvin kiehtova maa! Kiva lukea sun blogia! 🥰

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Joo huomasin, että suomen ja viron kieli ovat samanlaiset, koska osasin ymmärtää välillä, kun itse kävin Virossa. 😄 On mielenkiintoista, että kielet muuttuvat ajan mukaisesti. ☺️

      Niin se voi olla yksi syy miksi ne ovat samanlaiset🤔
      Kiitos oikein paljon, Ilo kuulla 😍❤️

      Poista

Lähetä kommentti

Suositut tekstit